“공무원”은 영어로 어떻게 번역해야 할까 

https://amumal.wordpress.com/

 

“공무원”은 영어로 어떻게 번역해야 할까

“공무원”을 가리키는 영어단어로는 여러 가지가 있다. public/civil/government 정도에 officer/official/servant/employee 등을 붙여 다양한 단어를 만들 수 있는데, 문제는 각각의 단어가 용례나 뉘앙스가 다

amumal.wordpress.com

  • “공무원”을 가리키는 영어단어로는 여러 가지가 있다. public/civil/government 정도에 officer/official/servant/employee 등을 붙여 다양한 단어를 만들 수 있는데, 문제는 각각의 단어가 용례나 뉘앙스가 다 다르다는 것이다.

 

공무원 계급, 직위는 영어로 어떻게? 

https://amumal.wordpress.com/

 

공무원 계급, 직위는 영어로 어떻게?

가끔 질문도 받고, 요청도 받는 주제가, 공무원의 직급(계급)이나 직위를 어떻게 영어로 표기할 것인가에 대한 문제라서, 이에 대해서 생각을 좀 해보았다. 먼저 계급(grade)과 직급(class), 그리고

amumal.wordpress.com

  • 계급(grade)과 직급(class), 그리고 직위(position). 
  • 영문 국가공무원법을 보면, “5급 공무원”을 “Public official of class V”로 표기하고 있다. 이는 잘못된 표현이라고 생각한다. grade와 class는 엄밀히 다른 개념이고, 국가공무원법 내에서도 계급을 grade로, 직급은 class로 쓰고 있는데 ‘5급’을 ‘class V’로 표기하는건 정확한 표현이라 볼 수 없다. 美 인사법령(5 U.S.Code 5102) 상 정의를 봐도, grade가 class를 포괄하는 개념으로서 미국 연방공무원의 직무등급 체계인 GS와 상응하는 것으로 나타나있다. 인사혁신처 영문 사이트에서도 grade가 쓰이고 있으니, “Class V”보다는 “Grade 5″로 표현하는 것이 더 좋은 표현일 듯 하다.

 

suburb. 교외(郊外). / 도시(都市)의 주변(周邊) 지역. 도시(都市) 변두리(邊두리).

cf. 近郊 근교. 도시에 가까운 주변(周邊). / 외곽(外廓, 外郭): outskirts, suburb.

 

[한국민족문화대백과사전] 

근교(近郊): 모도시(母都市)로부터 거리가 가까운 교외지역. 교외지역. (링크)

 

[WIKI: Suburburban, metropolitan, central or inner city, annex, urban sprawl, municipality, borough, exurb, rural, neighborhood, transit.

 

A suburb (or suburban area or suburbia) is a commercial, mixed-use, or residential area. It can exist either as part of a city/urban area and can often have a large degree of employment. In some metropolitan areas, they exist as separate residential communities within commuting distance of a city.

 

Suburbs might have their own political or legal jurisdiction, especially in the United States, but this is not always the case, especially in the United Kingdom where most suburbs are located within the administrative boundaries of cities. In most English-speaking countries, suburban areas are defined in contrast to central or inner-city areas, but in Australian English and South African English, the suburb has become largely synonymous with what is called a "neighborhood" in other countries, and the term encompasses inner-city areas.

In some areas, such as Australia, India, China, New Zealand, Canada, the United Kingdom, and parts of the United States, new suburbs are routinely annexed by adjacent cities due to urban sprawl. In others, such as Morocco, France, and much of the United States, many suburbs remain separate municipalities or are governed locally as part of a larger metropolitan area such as a county, district, or borough

 

In the United States, regions beyond the suburbs are exurbs or "exurban areas", with less population density (but still more than rural areas) but linked to the metropolitan area economically, particularly by commuters.

Suburbs first emerged on a large scale in the 19th and 20th centuries as a result of improved rail and road transport, which led to an increase in commuting. In general, they are less densely populated than inner-city neighborhoods within the same metropolitan area, and most residents routinely commute to city centers or business districts via private vehicles or public transits; however, there are many exceptions, including industrial suburbs, planned communities, and satellite cities. Suburbs tend to proliferate around cities that have an abundance of adjacent flat land. 

 


2014. 10. 6. Bloomberg CityLab

https://www.bloomberg.com/news/articles/2014-10-06/the-fading-distinction-between-city-and-suburb

'영어공부' 카테고리의 다른 글

공무원 영어로.  (0) 2023.04.10
at this time. at that time. at the time. back then. then.  (0) 2022.02.23
영어 발음의 기준.  (0) 2022.02.20

https://splashenglish.com/

 

“at that time” 를 쓰면 어색한 이유 - 그 때 를 영어로 - SplashEnglish

먼저 this time 와 that time 의 차이부터 알아보겠습니다. This 는 ‘여기, 이곳’에 있는 사물을 가리키는 말이고, that 는 보이는 거리에 있지만 조금 떨어져 있는 사물을 가리키는 말입니다. 마찬가

splashenglish.com

https://english.koreadaily.com/

 

'그때'는 영어로 'at that time?' - English

“그때 영어 공부하기로 결심했어.” “그때 휴대폰이 없어서 연락을 못했어.” 위의 문장들을 영어로는 어떻게 말할까요? 혹시 ‘그때’를 ‘at that time’이라고 번역하진 않았나요? 틀린 표현

english.koreadaily.com

 

Then meaning ‘at that time’ (https://dictionary.cambridge.org/)
We can use then to mean ‘at that time’, referring either to the past or the future

In this case, it is usually at the end of the clause:

A: When I was a child, I lived in Austria for a while.
B: What age were you then?

This time next week, I’ll be on a plane to Kiev. Where will you be then?

 

 

영어를 잘 한다는 게 무엇인지.

틀리지 않게 듣고, 쉽게 내 의사를 잘 전달할 수 있는 것이 중요하지 않을까. 

 

https://www.youtube.com/watch?v=0-zfwNBmFvw 

 

 

As nouns, the difference between railing and rail is that railing is a fence or barrier consisting of one or more horizontal rails and vertical supports while rail is a horizontal bar extending between supports and used for support or as a barrier. (ref.) 

 

'rail'은 '난간'의 의미와 함께 '철로'(鐵路, railroad, railway, train track)의 가늘고 긴 강철재인 '레일' 의미가 강하다. 

 

난간 railing, balustrade, handrail (출처: 대한건축학회 건축용어사전)

층계, 다리, 마루등의 가장자리에 일정높이로 막아 세운 구조물을 말함. 장식용으로 사용되기도 함. 

 

 

+ Recent posts